V. BRUSOV IN 1916: THE RENOWNED AND THE UNKNOWN

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

ELMIRA DANIELYAN

Abstract

The paper considers V. Brusov’s creativity in 1915-1916, the period that stayed out of the critics’ spotlight. In particular, the matter concerns «Collection of Latvian Literature», «Collection of Finnish Literature », «Jewish Anthology», translations from Percy Bysshe Shelly, William Shakespeare, Horace, etc. In 1916 V. Brusov’s translations from Emil Verhaeren were also published. The writer penned over fifty articles and theatre reviews. Another relevant aspect was the research on Alexander Pushkin’s creative heritage.

Downloads

Download data is not yet available.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

How to Cite
DANIELYAN, E. . “V. BRUSOV IN 1916: THE RENOWNED AND THE UNKNOWN”. Brusov Readings, Sept. 2019, pp. 55-72, doi:10.31377/brus.vi0.582.
Section
Articles